DANIEL CORBU. EVANGHELIA DUPA CORBU. IL VANGELO SECONDO CORBU

———————————————————————————————-

Iaşi, Ed. Princeps, 2009, 118 p. Ediţie bilingvă româno-italiană de Geo Vasile

Noi suntem înclinaţi să vedem în Daniel Corbu un poet arhaic şi totodată à la page, meditativ, imnografic, smerit, aforstic, fascinat de idealitate şi evanescenţă, de filosofia existenţei, dar şi de pământul natal, părinţi, geniile tutelare. Este expert în spectacolul delirului supravegheat, inclusiv grafic al paginii (mierea vizibilului pentru marele stup de aur al invizibilului), jucând multiple roluri de compoziţie, dând curs chiar unor sporadice tentative de a ului cu orice preţ. Însăşi afectarea de damnat ne surprinde printr-o metaforă frisonantă: “ama rămas în casa mea neagră/să urc mereu o Golgotă plină de cruci/şi foi de papirus”). Surrealismul lui Daniel Corbu pus faţă-n faţă cu cel al maestrului incontestabil al tehnicii uluirii paroxistice, Gellu Naum, este mai uman parcă , mai puţin urmuzian, mai “graţios”, deşi focalizează stări epico-dramatice la fel de mirabile şi memorabile :”Vorbele tale pline de ruj/aromeau aerul/urmele paşilor înşiruite/odată cu şarpele creierului mic/răsăreau/ Astel/rătăcit ca-ntr-un bal de petunii/pe calea ferată aşteptam/locomotiva cu aburi din copilărie”.

La presente antologia è una breve scelta soggettiva di testi poetici fatta dal sottoscritto a base dell’edizione critica delle poesie di Daniel Corbu, uscita nel 2007. Il volume si apre con ”L’uccello nero”(l’ultimo poema romantico)> tradotto anche in inglese, francese, spagnolo e tedesco, che è naturalmente una replica al celeberrimo “Corvo” di Edgar A. Poe, e chiude con “Il vangelo secondo Corbu”, una specie d’arte poetica dell’autore. Traduttore, saggista, dottore in filologia, editore, direttore del Museo di Letteratura Romena della città di Iasi, Daniel Corbu (n. 1953, Târgu Neamţ) è prima di tutto un poeta seguace della profetica modernità di George Bacovia (1881- 1957), ma anche della melodica tragicità di Cezar Ivanescu (1941-2008). Secondo l’eccellente studio di Theodor Codreanu, egli è giunto “a questa ironica esitazione tra il modernismo e il postmodernismo”, prova di “un buon istinto artistico che potrebbe essere a favore dell’autore poiché lascia aperta una porticina verso il seguente paradigma poetico, della trasmodernità”. Evitando a tempo l’esibizionismo parodico-ludico della generazione degli anni ottanta, le poesie di Daniel Corbu certificano un “postmoderno moderato”, affascinato dalla borgesiana biblioteca di Babele nonché dagli enigmatici idiomi, ma non tanto da non aver la forza della rottura dai modelli a partire da Eminescu, Elytis o Gellu Naum, poeti già diventati fonti di riferimento degne di essere citate.

Lăsaţi un comentariu

Trebuie să fiţi autentificat(ă) pentru a publica comentarii.

Donaţi pentru susţinerea revistei
Activitate recentă pe forum